回顾、展望:我们选取了即将过去的一年中最为引人注目的摄影图片。这些照片关乎过去,更关乎未来。

一月 January

A second year of the Trump presidency. Gymnasts speak out.



WASHINGTON, JAN. 9. President Trump meeting with members of the Senate in the White House.

WASHINGTON, JAN. 9. President Trump meeting with members of the Senate in the White House.

华盛顿,1 月 9 日,特朗普总统在白宫会见参议院议员。

Photograph by Doug Mills.



GEKHY, OUTSIDE GROZNY, RUSSIA, JAN. 30. Hava Beitermurzayeva with her son. She left Russia in 2015 to marry an Islamic State soldier she met online. When she was discovered by Russian authorities in a camp in Syria, she was sent back home.

GEKHY, OUTSIDE GROZNY, RUSSIA, JAN. 30. Hava Beitermurzayeva with her son. She left Russia in 2015 to marry an Islamic State soldier she met online. When she was discovered by Russian authorities in a camp in Syria, she was sent back home.

俄罗斯格罗兹尼郊外,1 月 30 日。 Hava Beitermurzayeva 和她的儿子。她于 2015 年离开俄罗斯,与一位在网上认识的伊斯兰国士兵结婚。俄罗斯当局在叙利亚的一个营地发现她后,她被送回了家。

Photograph by Sergey Ponomarev.




NEW YORK, JAN. 5. No shirt, no problem for Gary Atlas in Brooklyn, running on the Coney Island boardwalk on a day when the high temperature was 16 degrees.

NEW YORK, JAN. 5. No shirt, no problem for Gary Atlas in Brooklyn, running on the Coney Island boardwalk on a day when the high temperature was 16 degrees.

纽约,1 月 5 日。Gary Atlas 半裸着跑过科尼岛的木板步道,当天的最高气温只有零下 9 度左右。

Photograph by Todd Heisler.




MELBOURNE, AUSTRALIA, JAN. 22.  The tennis player Naomi Osaka of Japan at the Australian Open.

MELBOURNE, AUSTRALIA, JAN. 22. The tennis player Naomi Osaka of Japan at the Australian Open.

澳大利亚墨尔本,1 月 22 日。日本网球运动员大阪娜奥米在澳大利亚网球公开赛上。

Photograph by David Gray.




NEAR FURNES, NORWAY, JAN. 13. The cross-country skier Oddvar Bra, who became a legend in Norway for tying for first despite breaking a pole during the 1982 world championships.

NEAR FURNES, NORWAY, JAN. 13. The cross-country skier Oddvar Bra, who became a legend in Norway for tying for first despite breaking a pole during the 1982 world championships.

挪威弗内斯附近,1 月 13 日。越野滑雪运动员 Oddvar Bra。在 1982 年的世锦赛上,Bra 在临近终点冲刺时折断了滑雪杖,但最终仍然获得了冠军。他因此成为挪威的传奇人物。

Photograph by Andrew Testa.




LANSING, MICH., JAN. 19. The Olympic gymnast Aly Raisman was one of over 150 women who spoke at the sentencing hearing of Dr. Lawrence Nassar for sexual assault.

LANSING, MICH., JAN. 19. The Olympic gymnast Aly Raisman was one of over 150 women who spoke at the sentencing hearing of Dr. Lawrence Nassar for sexual assault.

密歇根州兰辛,1 月 19 日。150 多名女性在前美国国家体操队队医纳赛尔的性侵判决听证会上发言, 体操运动员 Aly Raisman 是其中一位。

Photograph by Brendan McDermid.




PATAGONIA NATIONAL PARK, CHILE, JAN. 29. A guanaco herd in a new park. A conservation group has helped to expand the country’s national parklands by nearly 40 percent.

PATAGONIA NATIONAL PARK, CHILE, JAN. 29. A guanaco herd in a new park. A conservation group has helped to expand the country’s national parklands by nearly 40 percent.

智利巴塔哥尼亚国家公园,1 月 29 日。一个新公园里的骆驼群。一个保护组织帮助将该国的国家公园面积扩大了近 40%。

Photograph by Meridith Kohut.




RHODE ISLAND, JAN. 10. Mother and daughter. The woman struggled with opioid addiction before and during her pregnancy.

RHODE ISLAND, JAN. 10. Mother and daughter. The woman struggled with opioid addiction before and during her pregnancy.

罗德岛,1 月 10 日。母亲和女儿。在怀孕前和怀孕期间,这名女性都在与阿片类药物成瘾斗争。

Photograph by Alec Soth.

二月 February

An Iraqi city moves forward. A gunman takes 17 lives at a Florida high school.



Mosul, Iraq, Feb. 19. Volunteers collecting unclaimed bodies, most thought to be of Islamic State fighters killed in the battle that forced the group from the city.

Mosul, Iraq, Feb. 19. Volunteers collecting unclaimed bodies, most thought to be of Islamic State fighters killed in the battle that forced the group from the city.

伊拉克摩苏尔,2 月 19 日。志愿者在收集无人认领的尸体,这些尸体大部分是在摩苏尔争夺战中丧生的伊斯兰国士兵。

Photograph by Ivor Prickett.



PARKLAND, FLA., FEB. 14. Students leaving Marjory Stoneman Douglas High School after a 19-year-old armed with a semiautomatic AR-15 rifle attacked the school, killing 17.

PARKLAND, FLA., FEB. 14. Students leaving Marjory Stoneman Douglas High School after a 19-year-old armed with a semiautomatic AR-15 rifle attacked the school, killing 17.

佛罗里达州帕克兰,2 月 14 日。枪击案发生后,学生们离开玛乔丽·斯通曼·道格拉斯高中。一名 19 岁的男子携带半自动 AR-15 步枪袭击了这所学校,造成 17 人死亡。

Photograph by Joe Raedle.




KAKUMA, KENYA, FEB. 5. In a continuing drought, a woman waited her turn at a water distribution point. The region has become measurably drier and hotter because of climate change.

KAKUMA, KENYA, FEB. 5. In a continuing drought, a woman waited her turn at a water distribution point. The region has become measurably drier and hotter because of climate change.

肯尼亚卡库马,2 月 5 日。在配水点排队的女子。气候变化令该地区变得更加干燥炎热。

Photograph by Joao Silva.




NEAR PORT LINCOLN, AUSTRALIA, FEB. 21. A diver inspecting a cage of southern bluefin tuna in the Great Australian Bight, an open bay renowned for its sea life and targeted for natural-gas drilling in 2019.

NEAR PORT LINCOLN, AUSTRALIA, FEB. 21. A diver inspecting a cage of southern bluefin tuna in the Great Australian Bight, an open bay renowned for its sea life and targeted for natural-gas drilling in 2019.

澳大利亚林肯港附近,2 月 21 日。一名潜水员在大澳大利亚海湾检查南部蓝鳍金枪鱼的笼子。这是一个以海洋生物而闻名的开放海湾,计划于 2019 年进行天然气钻探。

Photograph by Matthew Abbott.




PYEONGCHANG, SOUTH KOREA, FEB. 18. Oleksandr Abramenko of Ukraine in midair. He won the Olympic gold medal in the freestyle skiing aerials competition.

PYEONGCHANG, SOUTH KOREA, FEB. 18. Oleksandr Abramenko of Ukraine in midair. He won the Olympic gold medal in the freestyle skiing aerials competition.

韩国平昌,2 月 18 日。乌克兰运动员 Oleksandr Abramenko 在半空中。他在自由式滑雪空中技巧比赛中获得了金牌。

Photograph by Doug Mills.




WASHINGTON, FEB. 27. Hope Hicks, the White House communications director, after telling House investigators that her job had occasionally required her to tell white lies.

WASHINGTON, FEB. 27. Hope Hicks, the White House communications director, after telling House investigators that her job had occasionally required her to tell white lies.

华盛顿,2 月 27 日。白宫通讯主任霍普·希克斯告诉众议院调查人员,她的工作偶尔要求她说出「善意的谎言」。

Photograph by Leah Millis.




LONDON, FEB. 20. Queen Elizabeth at the Richard Quinn show during Fashion Week.

LONDON, FEB. 20. Queen Elizabeth at the Richard Quinn show during Fashion Week.

伦敦,2 月 20 日。伊丽莎白女王出现在时装周现场。

Photograph by Tom Jamieson.




PYEONGCHANG, SOUTH KOREA, FEB. 10. Miu Suzaki competing with Ryuichi Kihara of Japan in pairs figure skating at the Winter Olympics.

PYEONGCHANG, SOUTH KOREA, FEB. 10. Miu Suzaki competing with Ryuichi Kihara of Japan in pairs figure skating at the Winter Olympics.

韩国平昌,2 月 10 日。日本花样滑冰选手须崎海羽与木原龙一在双人滑比赛中。

Photograph by Chang W. Lee.




ATLANTA, FEB. 10-12. From left: Atresia Burden, William Smalls and Taylor Owens, photographed at the extravaganza known as the Bronner Bros. beauty show.

ATLANTA, FEB. 10-12. From left: Atresia Burden, William Smalls and Taylor Owens, photographed at the extravaganza known as the Bronner Bros. beauty show.

亚特兰大,2 月 12 日。Atresia Burden 在美容美发展现场,这是一个展示黑人多元文化的专业美容展。

Photograph by Malin Fezehai.




NEW YORK, FEB. 27. Amanda Lawrence, center, as the Angel, and Andrew Garfield as Prior Walter in “Angels in America,” which won the Tony Award for best revival of a play.

NEW YORK, FEB. 27. Amanda Lawrence, center, as the Angel, and Andrew Garfield as Prior Walter in “Angels in America,” which won the Tony Award for best revival of a play.

纽约,2 月 27 日。在《天使在美国》里扮演天使的阿曼达·劳伦斯(中),该剧获得 2018 年托尼奖最佳复排剧奖,英国演员安德鲁·加菲尔德出演了男主角。

Photograph by Sara Krulwich.




KOBANI, SYRIA, FEB. 5. Residents gathered to honor a militia fighter killed in the Syrian civil war. Veneration of the dead has become an effective tool for recruiting soldiers.

KOBANI, SYRIA, FEB. 5. Residents gathered to honor a militia fighter killed in the Syrian civil war. Veneration of the dead has become an effective tool for recruiting soldiers.

叙利亚科巴尼,2 月 5 日。居民聚集在一起悼念在叙利亚内战中丧生的民兵战士。

Photograph by Mauricio Lima.




WASHINGTON, FEB. 21. President Trump held notes during a White House meeting with people who had survived or had family members killed in school shootings.

WASHINGTON, FEB. 21. President Trump held notes during a White House meeting with people who had survived or had family members killed in school shootings.

华盛顿,2 月 21 日。特朗普总统在白宫与佛罗里达高中枪击案幸存者及遇难者家属会面时,手上拿着笔记。

Photograph by Tom Brenner.




MOSUL, IRAQ, FEB. 17. Mohammed Anizy at the wedding hall he runs. Festive wedding celebrations, once banned by the Islamic State, were returning to the city.

MOSUL, IRAQ, FEB. 17. Mohammed Anizy at the wedding hall he runs. Festive wedding celebrations, once banned by the Islamic State, were returning to the city.

伊拉克摩苏尔,2 月 17 日。Mohammed Anizy 在他举办婚礼的礼堂里。曾经被伊斯兰国禁止的节日及婚礼庆典正重新回到这座城市的生活中。

Photograph by Ivor Prickett.




ULAN BATOR, MONGOLIA, FEB. 22. Smoke rising in the world’s coldest capital, which also has the highest recorded levels of air pollution. Many there burn coal to stay warm.

ULAN BATOR, MONGOLIA, FEB. 22. Smoke rising in the world’s coldest capital, which also has the highest recorded levels of air pollution. Many there burn coal to stay warm.

蒙古乌兰巴托,2 月 22 日。烟雾在世界上最寒冷的首都上升,这里也是空气污染记录水平最高的地方。很多当地居民烧煤来取暖。

Photograph by Bryan Denton.

三月 March

The terrible reach of Boko Haram. A gathering for gun control.



Yola, Nigeria, March 4. Rahab Ibrahim, one of over 200 girls kidnapped from school by Boko Haram in 2014. More than 100 of her former classmates are still missing.

Yola, Nigeria, March 4. Rahab Ibrahim, one of over 200 girls kidnapped from school by Boko Haram in 2014. More than 100 of her former classmates are still missing.

尼日利亚约拉,3 月 4 日。Rahab Ibrahim 是博科圣地在 2014 年从学校绑架的 200 多名女孩之一,她的 100 多名前同学仍然失踪。

Photograph by Adam Ferguson.



WASHINGTON, MARCH 24. The March for Our Lives rally, one of hundreds of protests held across the world calling for action on gun violence.

WASHINGTON, MARCH 24. The March for Our Lives rally, one of hundreds of protests held across the world calling for action on gun violence.

华盛顿,3 月 24 日。「为我们的生命游行」呼吁采取行动,减少枪支暴力。世界各地也举行了数百场抗议活动,响应这场游行。

Photograph by Erin Schaff.




WASHINGTON, MARCH 20. In the Oval Office, from left, John Kelly, the White House chief of staff; Gary Cohn, the chief economic adviser; and Jared Kushner, senior adviser, with Saudi officials during a meeting between President Trump and Crown Prince Mohammed bin Salman.

WASHINGTON, MARCH 20. In the Oval Office, from left, John Kelly, the White House chief of staff; Gary Cohn, the chief economic adviser; and Jared Kushner, senior adviser, with Saudi officials during a meeting between President Trump and Crown Prince Mohammed bin Salman.

华盛顿,3 月 20 日。特朗普总统与沙特王储穆罕默德·本·萨勒曼在椭圆形办公室会面现场的两国官员。后排左起:白宫办公厅主任约翰·凯利、首席经济顾问加里·科恩、高级顾问贾里德·库什纳。

Photograph by Doug Mills.




NEW ORLEANS, MARCH 25. Nakosha Smith, a member of the Caramel Curves, an all-female motorcycle club that meets almost every weekend.

NEW ORLEANS, MARCH 25. Nakosha Smith, a member of the Caramel Curves, an all-female motorcycle club that meets almost every weekend.

新奥尔良,3 月 35 日。「焦糖曲线」是一个成员全是女子的摩托车俱乐部,这个俱乐部几乎每周都会举行活动。图为该俱乐部成员 Nakosha Smith。

Photograph by Akasha Rabut.




ALEXANDRIA, VA., MARCH 8. Paul Manafort, President Trump’s former campaign chairman, after his arraignment on tax and fraud charges.

ALEXANDRIA, VA., MARCH 8. Paul Manafort, President Trump’s former campaign chairman, after his arraignment on tax and fraud charges.

弗吉尼亚州亚历山大市,3 月 8 日。特朗普总统的前竞选主席保罗·马纳福特,他被控逃税和欺诈。

Photograph by Al Drago.




NEW YORK, MARCH 29. Mr. Met, the New York Mets’ mascot, on opening day at Citi Field.

NEW YORK, MARCH 29. Mr. Met, the New York Mets’ mascot, on opening day at Citi Field.

纽约,3 月 29 日。花旗球场的揭幕战上,纽约大都会队的吉祥物 Mr. Met。

Photograph by Todd Heisler.




REDHILL, ENGLAND, MARCH 22. What the cellphone has wrought: discarded phone booths that were once a staple of British streets.

REDHILL, ENGLAND, MARCH 22. What the cellphone has wrought: discarded phone booths that were once a staple of British streets.

伦敦南部 Redhill,3 月 22 日。这些废弃的红色电话亭曾经是英国街头的标志之一。

Photograph by Andrew Testa.




YOLA, NIGERIA, MARCH 4. Deborah, who was kidnapped and held by Boko Haram.

YOLA, NIGERIA, MARCH 4. Deborah, who was kidnapped and held by Boko Haram.

尼日利亚约拉,3 月 4 日。曾被博科圣地绑架并关押的 Deborah。

Photograph by Adam Ferguson.




CAROÇAL RIO DAS TROPAS, BRAZIL, MARCH 28. Members of the Munduruku tribe sorting fruit. Brazil’s newly elected president favors abolishing protections for indigenous lands.

CAROÇAL RIO DAS TROPAS, BRAZIL, MARCH 28. Members of the Munduruku tribe sorting fruit. Brazil’s newly elected president favors abolishing protections for indigenous lands.

巴西达斯·特拉帕斯河流域,3 月 28 日。蒙杜鲁库部落的土著人正在给水果分类。该国新当选的总统赞成取消对土著部落土地的保护。

Photograph by Meridith Kohut.




NEW YORK, MARCH 5. At the three-day International Beauty Show, where eyelashes got plenty of attention.

NEW YORK, MARCH 5. At the three-day International Beauty Show, where eyelashes got plenty of attention.

纽约,3 月 5 日。在为期三天的国际美容展上,睫毛受到了极大的关注。

Photograph by Dina Litovsky.




DHUNGANI, NEPAL, MARCH 2. Kusum Thapa, 17, doing her schoolwork in a chhaupadi hut. In areas of Nepal, women and girls are banished to such huts when they are menstruating.

DHUNGANI, NEPAL, MARCH 2. Kusum Thapa, 17, doing her schoolwork in a chhaupadi hut. In areas of Nepal, women and girls are banished to such huts when they are menstruating.

尼泊尔 Dhungani,3 月 2 日。17 岁的 Kusum Thapa 在「月经房」里做功课。在尼泊尔许多地区,妇女和女孩在月经期间被放逐到这些小屋。

Photograph by Tara Todras-Whitehill.




PACARAIMA, BRAZIL, MARCH 19. Two brothers at a refugee camp near the Venezuelan border. Tens of thousands of Venezuelans have sought refuge in Brazil in recent years.

PACARAIMA, BRAZIL, MARCH 19. Two brothers at a refugee camp near the Venezuelan border. Tens of thousands of Venezuelans have sought refuge in Brazil in recent years.

巴西帕卡拉马,3 月 19 日。靠近委内瑞拉边境的难民营里的一对兄弟。近年来,成千上万的委内瑞拉人在巴西寻求庇护。

Photograph by Federico Rios Escobar.


四月 April

A swastika in the United States. Questions for Facebook.



DRAKETOWN, GA., APRIL 21. Members of the National Socialist Movement, one of the larger neo-Nazi groups in the United States, burned a swastika after a rally in a nearby town.

DRAKETOWN, GA., APRIL 21. Members of the National Socialist Movement, one of the larger neo-Nazi groups in the United States, burned a swastika after a rally in a nearby town.

乔治亚州德拉肯敦,4 月 21 日。国家社会主义运动的成员在集会后点燃了一个纳粹标志,这个组织是美国最大的新纳粹团体之一。

Photograph by Mark Peterson.



WASHINGTON, APRIL 10. Cardboard cutouts of Mark Zuckerberg, the chief executive of Facebook, on display as he testified at a Senate hearing about the company’s practices.

WASHINGTON, APRIL 10. Cardboard cutouts of Mark Zuckerberg, the chief executive of Facebook, on display as he testified at a Senate hearing about the company’s practices.

4 月 10 日,华盛顿。Facebook 首席执行官马克·扎克伯格前往参议院作证前,国会山前竖起了许多真人大小的扎克伯格纸板人像。

Photograph by Gabriella Demczuk.




NORRISTOWN, PA., APRIL 2. Bill Cosby arriving at a courthouse during his retrial on charges of sexual assault. He was convicted later that month.

NORRISTOWN, PA., APRIL 2. Bill Cosby arriving at a courthouse during his retrial on charges of sexual assault. He was convicted later that month.

4 月 2 日,宾夕法尼亚州诺里斯敦。比尔·科斯比在重审期间抵达法院,当月晚些时候他因性侵被定罪。

Photograph by Mark Makela.




TIJUANA, MEXICO, APRIL 24. Young Central Americans heading to a shelter on Day 31 of their journey across Mexico to the United States border.

TIJUANA, MEXICO, APRIL 24. Young Central Americans heading to a shelter on Day 31 of their journey across Mexico to the United States border.

4 月 24 日,墨西哥蒂华纳。在穿越墨西哥前往美国边境的第 31 天,一群中美洲年轻人前往避难所。

Photograph by Meghan Dhaliwal.

五月 May

A swastika in the United States. Questions for Facebook.



YAN’AN, CHINA, MAY 8. Aerospace workers in uniforms styled after those of the Chinese Red Army. China celebrated a record 69 years of Communist rule this year.

YAN’AN, CHINA, MAY 8. Aerospace workers in uniforms styled after those of the Chinese Red Army. China celebrated a record 69 years of Communist rule this year.

中国延安,5 月 8 日。身穿中国红军风格制服的航空航天从业人员。中国今年庆祝了共产党统治 69 年。

Photograph by Bryan Denton.



NEW YORK, MAY 25. The movie mogul Harvey Weinstein was escorted from a police precinct house in handcuffs after being booked on sexual assault charges.

NEW YORK, MAY 25. The movie mogul Harvey Weinstein was escorted from a police precinct house in handcuffs after being booked on sexual assault charges.

纽约,5 月 25 日。在被控性侵后,电影大亨哈维·韦恩斯坦戴着手铐走出警察局。

Photograph by Todd Heisler.




NEW YORK, MAY 3. A day of record-setting heat. In the lower 48 United States, the period between May and July ranked as the hottest ever, according to the National Oceanic and Atmospheric Administration.

NEW YORK, MAY 3. A day of record-setting heat. In the lower 48 United States, the period between May and July ranked as the hottest ever, according to the National Oceanic and Atmospheric Administration.

纽约,5 月 3 日。高温破纪录的一天。美国国家海洋与大气管理局数据显示,在美国一些地方,5 月至 7 月这段时间是有史以来最热的。

Photograph by Andres Kudacki.




BAALBEK, LEBANON, MAY 1. Supporters of Hezbollah watched a televised speech by Hassan Nasrallah, the group’s leader, urging them to participate in forthcoming elections.

BAALBEK, LEBANON, MAY 1. Supporters of Hezbollah watched a televised speech by Hassan Nasrallah, the group’s leader, urging them to participate in forthcoming elections.

黎巴嫩巴勒贝克,5 月 1 日,真主党的支持者们观看了一场该党领袖哈桑·纳斯鲁的电视转播讲话,他在讲话中敦促支持者参与到即将到来的选举中。

Photograph by Diego Ibarra Sanchez.




WINDSOR, ENGLAND, MAY 19. A new era: Meghan Markle walked herself down the aisle to marry Prince Harry at Windsor Castle.

WINDSOR, ENGLAND, MAY 19. A new era: Meghan Markle walked herself down the aisle to marry Prince Harry at Windsor Castle.

英格兰温莎,5 月 19 日。一个新时代:梅根·马克尔在无人陪同的情况下步入教堂,与哈里王子在温莎城堡成婚。

Photograph by Danny Lawson.




LAKE ORION, MICH., MAY 18. Prom night: Flint high school students in line to get their pictures taken.

LAKE ORION, MICH., MAY 18. Prom night: Flint high school students in line to get their pictures taken.

密歇根州伊利湖,5 月 18 日。毕业舞会之夜:弗林特高中的学生们排队等着照相。

Photograph by Callagan O’Hare.




ARLINGTON, VA., MAY 20. Arlington National Cemetery. Already the final resting place for more than 420,000 veterans and their relatives, it is running out of space.

ARLINGTON, VA., MAY 20. Arlington National Cemetery. Already the final resting place for more than 420,000 veterans and their relatives, it is running out of space.

弗吉尼亚州阿灵顿,5 月 20 日。阿灵顿国家公墓是超过 42 万退伍军人和他们亲人的安息之所,但这里的空间就要不够用了。

Photograph by Damon Winter.




GAZA, MAY 14. Under Israeli fire, at least 58 Palestinians were reportedly killed during demonstrations that coincided with the American Embassy’s move to Jerusalem.

GAZA, MAY 14. Under Israeli fire, at least 58 Palestinians were reportedly killed during demonstrations that coincided with the American Embassy’s move to Jerusalem.

加沙,5 月 14 日。在以色列的火力攻击下,至少 58 名巴勒斯坦人丧生,当时美国大使馆搬至耶路撒冷,这些人参加了一场示威活动。

Photograph by Ibraheem Abu Mustafa.




PAHOA, HAWAII, MAY 19. A lava flow from the eruption of the Kilauea volcano, which destroyed more than 700 homes.

PAHOA, HAWAII, MAY 19. A lava flow from the eruption of the Kilauea volcano, which destroyed more than 700 homes.

夏威夷帕霍阿,5 月 19 日。基拉韦火山喷发出来的一股岩浆,这场火山喷发摧毁了 700 多间住宅。

Photograph by Bruce Omori.




BEIJING, MAY 4. A bride posed for pictures. After 40 years of economic growth, China, once a poor backwater, has an extreme-poverty rate of less than 1 percent.

BEIJING, MAY 4. A bride posed for pictures. After 40 years of economic growth, China, once a poor backwater, has an extreme-poverty rate of less than 1 percent.

北京,5 月 4 日。一位新娘摆好姿势照相。在经历了 40 年的经济增长后,这个曾经贫穷落后的国家如今的极端贫困率已不足 1%。

Photograph by Bryan Denton.




MORECAMBE, ENGLAND, MAY 4. Waiting for lunch at school. The number of children living in poverty in Britain has jumped sharply in the past six years.

MORECAMBE, ENGLAND, MAY 4. Waiting for lunch at school. The number of children living in poverty in Britain has jumped sharply in the past six years.

英格兰莫克姆,5 月 4 日。在学校等待午餐。英国在贫困中生活的儿童数量在过去 6 年里大幅增加。

Photograph by Laura Boushnak.

六月 June

An outcry over the treatment of immigrant families at the border. A Trump-Kim meeting.



MCALLEN, TEX., JUNE 12. A 2-year-old Honduran girl cried as her mother was searched near the United States-Mexico border.

MCALLEN, TEX., JUNE 12. A 2-year-old Honduran girl cried as her mother was searched near the United States-Mexico border.

德克萨斯州麦卡伦,6 月 12 日。美墨边境附近,一位洪都拉斯女子遭到搜查时,她的女儿在哭泣。

Photograph by John Moore.



LA MALBAIE, QUEBEC, JUNE 9. Chancellor Angela Merkel of Germany speaks with President Trump at the G-7 meeting of world leaders.

LA MALBAIE, QUEBEC, JUNE 9. Chancellor Angela Merkel of Germany speaks with President Trump at the G-7 meeting of world leaders.

魁北克拉马尔拜,6 月 9 日。德国总理安格拉·默克尔与特朗普总统在 G7 峰会上谈话。

Photograph by Jesco Denzel.




INDIAN CREEK, BELIZE, JUNE 8. Mennonite teenagers after church.

INDIAN CREEK, BELIZE, JUNE 8. Mennonite teenagers after church. THE LOOK: A Simple Life

伯利兹印第安溪,6 月 8 日。从教堂出来的门诺派青少年。

Photograph by Jake Michaels.




RIYADH, SAUDI ARABIA, JUNE 24. Rebel rebel: Hours before the nation’s ban on women’s driving was officially lifted, Hessah Alajaji went for a spin to get some dinner.

RIYADH, SAUDI ARABIA, JUNE 24. Rebel rebel: Hours before the nation’s ban on women’s driving was officially lifted, Hessah Alajaji went for a spin to get some dinner.

沙特阿拉伯利雅得,6 月 24 日。反叛:在这个国家对女性开车的禁令正式解除几小时前,Hessah Alajaji 开车去吃晚餐。

Photograph by Tasneem Alsultan.




NEW YORK, JUNE 15. Richard Holliday hoisting Leon St. Giovanni at an underground wrestling match held in a Brooklyn church’s recreation center.

NEW YORK, JUNE 15. Richard Holliday hoisting Leon St. Giovanni at an underground wrestling match held in a Brooklyn church’s recreation center.

纽约,6 月 15 日。在布鲁克林教堂娱乐中心举办的一场地下摔角比赛上,Richard Holliday 举起 Leon St. Giovanni。

Photograph by Devin Yalkin.




ROADE, ENGLAND, JUNE 21. Watching horse racing — it was Ladies’ Day at the Royal Ascot race meeting — at the local bowls club.

ROADE, ENGLAND, JUNE 21. Watching horse racing — it was Ladies’ Day at the Royal Ascot race meeting — at the local bowls club.

英格兰,6 月 21 日。在当地保龄球俱乐部观看赛马比赛,当天是英国皇家爱斯科赛马会的女士之日。

Photograph by Laetitia Vancon.




WASHINGTON, JUNE 19. Melania Trump in the Oval Office as President Trump met with King Felipe VI and Queen Letizia of Spain.

WASHINGTON, JUNE 19. Melania Trump in the Oval Office as President Trump met with King Felipe VI and Queen Letizia of Spain.

华盛顿,6 月 19 日。梅拉尼娅·特朗普在白宫椭圆形办公室,当时特朗普总统与西班牙国王菲利普六世及莱蒂齐亚王后会面。

Photograph by Doug Mills.




MCALLEN, TEX., JUNE 22. Asylum seekers from Central America at a bus station after being released from custody by Immigration and Customs Enforcement.

MCALLEN, TEX., JUNE 22. Asylum seekers from Central America at a bus station after being released from custody by Immigration and Customs Enforcement.

德克萨斯州麦卡伦,6 月 22 日。来自中美洲寻求庇护的人们在一个大巴站,此前他们刚被美国移民与海关执法局释放。

Photograph by Todd Heisler.




SINGAPORE, JUNE 12. North Korea’s leader, Kim Jong-un, and President Trump during their meeting on the resort island of Sentosa.

SINGAPORE, JUNE 12. North Korea’s leader, Kim Jong-un, and President Trump during their meeting on the resort island of Sentosa.

新加坡,6 月 12 日。朝鲜领导人金正恩集特朗普总统在度假小岛圣淘沙会面。

Photograph by Doug Mills.




NEW YORK, JUNE 27. Members of a Police Department program for high school students mourned one of their group, 15-year-old Lesandro Guzman-Feliz, who was fatally stabbed outside a Bronx bodega.

NEW YORK, JUNE 27. Members of a Police Department program for high school students mourned one of their group, 15-year-old Lesandro Guzman-Feliz, who was fatally stabbed outside a Bronx bodega.

纽约,6 月 27 日。警察部门在高中设立的一个项目里的成员正在为一名组员哀悼,15 岁的 Lesandro Guzman-Feliz 在布朗克斯的一个小杂货铺外被刀捅死。

Photograph by Demetrius Freeman.

七月 July

A new nominee for the Supreme Court. A world riveted by soccer.



Washington, July 30. Judge Brett Kavanaugh preparing to meet with a senator about his nomination to the Supreme Court.

Washington, July 30. Judge Brett Kavanaugh preparing to meet with a senator about his nomination to the Supreme Court.

华盛顿,7 月 30 日。法官布莱特·卡瓦诺准备就其最高法院提名与一名参议员见面。

Photograph by Erin Schaff.



LUNDEY ISLAND, ICELAND, JULY 25. Puffins killed by hunters. The birds have been in precipitous decline because of overfishing, hunting, pollution and climate change.

LUNDEY ISLAND, ICELAND, JULY 25. Puffins killed by hunters. The birds have been in precipitous decline because of overfishing, hunting, pollution and climate change.

冰岛伦代岛,7 月 25 日。被猎人们捕杀的海鹦。由于过度捕捞、捕杀、污染及气候变化,这些海鹦数量急剧减少。

Photograph by Doug Mills.




MEDELLÍN, COLOMBIA, JULY 27. Images of people killed during armed conflicts in the city over the past 50 years, exhibited at the Memory House Museum.

MEDELLÍN, COLOMBIA, JULY 27. Images of people killed during armed conflicts in the city over the past 50 years, exhibited at the Memory House Museum.

哥伦比亚麦德林。7 月 27 日,纪念博物馆中展出了过去 50 年中在冲突中丧生人们的照片。

Photograph by Meridith Kohut.




NEW YORK, JULY 19. Children thought to be migrants taken from their parents played soccer near a West Harlem child welfare agency.

NEW YORK, JULY 19. Children thought to be migrants taken from their parents played soccer near a West Harlem child welfare agency.

纽约,7 月 27 日。西哈莱姆儿童福利机构附近,被迫与父母分离的移民儿童在踢足球。

Photograph by Dave Sanders.




PHILADELPHIA, JULY 12. The artist Simone Leigh working on her 16-foot-tall sculpture “Brick House,” which will be displayed on the High Line in Manhattan starting in April.

PHILADELPHIA, JULY 12. The artist Simone Leigh working on her 16-foot-tall sculpture “Brick House,” which will be displayed on the High Line in Manhattan starting in April.

费城,7 月 12 日,艺术家 Simone Leigh 在她 16 英尺高的雕塑「砖屋」上忙碌,这个雕塑将自明年 4 月起在曼哈顿高线公园展出

Photograph by Michelle Gustafson.




NEW YORK, JULY 29. Everyone, including the birds, vied for space on the beach at Coney Island.

NEW YORK, JULY 29. Everyone, including the birds, vied for space on the beach at Coney Island.

纽约,7 月 29 日。每个人,包括那些鸟都在科尼岛的海滩上争夺空间。

Photograph by Daniel Arnold.




ST. PETERSBURG, RUSSIA, JULY 7. A ballerina at the Mikhailovsky Theater watching the World Cup quarterfinal match between Russia and Croatia.

ST. PETERSBURG, RUSSIA, JULY 7. A ballerina at the Mikhailovsky Theater watching the World Cup quarterfinal match between Russia and Croatia.

俄罗斯圣彼得堡,7 月 7 日。米哈伊洛夫斯基剧院,一名芭蕾舞者在观看俄罗斯对阵克罗地亚的世界杯四分之一决赛。

Photograph by Anton Vaganov.

八月 August

Lost: The Queen of Soul and a storied senator.



JOINT BASE ANDREWS, MD., AUG. 30. Senator John McCain’s coffin arriving to lie in state at the United States Capitol.

JOINT BASE ANDREWS, MD., AUG. 30. Senator John McCain’s coffin arriving to lie in state at the United States Capitol.

马里兰州安德鲁斯空军基地,8 月 30 日。参议员约翰·麦凯恩的棺木抵达这里,随后被运往美国国会大厦。

Photograph by Tom Brenner.



MOSUL, IRAQ, AUG. 7. Sisters at home. Their father, part of the Iraqi security forces, was killed while battling Islamic State fighters in 2014.

MOSUL, IRAQ, AUG. 7. Sisters at home. Their father, part of the Iraqi security forces, was killed while battling Islamic State fighters in 2014.

伊拉克摩苏尔,8 月 7 日。在家里的姐妹们。她们的父亲隶属于伊拉克安全部队,2014 年,他在与伊斯兰国作战时丧生。

Photograph by Andrea DiCenzo.




KAOLACK, SENEGAL, AUG. 7. Children playing on a fallen baobab tree. Africa’s oldest and largest baobabs have been dying, and scientists suspect climate change is the cause.

KAOLACK, SENEGAL, AUG. 7. Children playing on a fallen baobab tree. Africa’s oldest and largest baobabs have been dying, and scientists suspect climate change is the cause.

塞内加尔考拉克,8 月 7 日。孩子们在一棵倒在地上的猴面包树上玩耍。非洲最古老、最大的猴面包树正在消亡,科学家们怀疑气候变化是其背后原因。

Photograph by Tomas Munita.




SHOYNA, RUSSIA, AUG. 11. A house in a fishing village along the White Sea that is slowly being invaded by sand.

SHOYNA, RUSSIA, AUG. 11. A house in a fishing village along the White Sea that is slowly being invaded by sand.

俄罗斯绍伊纳,8 月 11 日。白海海岸边渔村里的一桩房子,这里正在慢慢沙漠化。

Photograph by Sergey Ponomarev.




LAREDO, TEX., AUG. 13. A sheriff’s deputy aiding Border Patrol agents working to stop a smuggling operation that transported undocumented immigrants.

LAREDO, TEX., AUG. 13. A sheriff’s deputy aiding Border Patrol agents working to stop a smuggling operation that transported undocumented immigrants.

德克萨斯州拉雷多,8 月 13 日。一名副警长正在协助边境巡逻队,他们在阻止一场走私无证移民的行动。

Photograph by Todd Heisler.




DETROIT, AUG. 28. Flowers atop Aretha Franklin’s gold-plated coffin. The Queen of Soul died at age 76.

DETROIT, AUG. 28. Flowers atop Aretha Franklin’s gold-plated coffin. The Queen of Soul died at age 76.

底特律,8 月 28 日。Aretha Franklin 镀金棺木上的花朵。这位灵魂乐歌后在 76 岁时去世。

Photograph by Paul Sancya.




NEW YORK, AUG. 18. Semyon Krasilschikov, who served in World War II, celebrating his 100th birthday in Brighton Beach, Brooklyn.

NEW YORK, AUG. 18. Semyon Krasilschikov, who served in World War II, celebrating his 100th birthday in Brighton Beach, Brooklyn.

纽约,8 月 18 日。曾在「二战」中服役的 Semyon Krasilschikov 在布鲁克林布莱顿海滩庆祝了自己的 100 岁生日。

Photograph by Alexey Yurenev.




FOLLY BEACH, S.C., AUG. 4. Citadel cadets participated in leadership training.

FOLLY BEACH, S.C., AUG. 4. Citadel cadets participated in leadership training.

南加州富丽海滩,8 月 4 日。军校学员正在参加一场领导力训练。

Photograph by Alyssa Schukar.




VALDOSTA, GA., AUG. 23. A supporter handed out stickers for Stacey Abrams, the first black woman to be a major-party nominee for governor in the United States.

VALDOSTA, GA., AUG. 23. A supporter handed out stickers for Stacey Abrams, the first black woman to be a major-party nominee for governor in the United States.

乔治亚州瓦尔多斯塔,8 月 23 日。一名支持者在发放 Stacey Abrams 的贴纸,她是美国首位成为主要党派州长提名人的黑人女性。

Photograph by Audra Melton.




JOUARRE, FRANCE, AUG. 30. Robot at work: A nursing home experimented with a new form of companionship.

JOUARRE, FRANCE, AUG. 30. Robot at work: A nursing home experimented with a new form of companionship.

法国茹阿尔,8 月 30 日。正在工作的机器人:一个养老院试验了一种新型陪伴关系。

Photograph by Dmitry Kostyukov.




GENOA, ITALY, AUG. 23. The Morandi Bridge after it collapsed, killing 43 people and paralyzing the city.

GENOA, ITALY, AUG. 23. The Morandi Bridge after it collapsed, killing 43 people and paralyzing the city.

意大利热那亚,8 月 23 日。坍塌后的莫兰迪大桥,这场事故导致 43 人丧生,整座城市瘫痪。

Photograph by Nadia Shira Cohen.




STONE MOUNTAIN PARK, GA., AUG. 19. The state’s most visited tourist attraction, best known for its Confederate monument, on a summer Sunday.

STONE MOUNTAIN PARK, GA., AUG. 19. The state’s most visited tourist attraction, best known for its Confederate monument, on a summer Sunday.

乔治亚州石头山公园,8 月 19 日。这里是该州游客最多的景点,以其邦联纪念碑闻名。图为夏日的一个周日。

Photograph by Audra Melton.




NEW YORK, AUG. 18. Shimika Sanchez waiting for the subway. Pregnant with her third child, she and her family lived in a Brooklyn shelter.

NEW YORK, AUG. 18. Shimika Sanchez waiting for the subway. Pregnant with her third child, she and her family lived in a Brooklyn shelter.

纽约,8 月 18 日。Shimika Sanchez 正在等地铁。她怀着第三个孩子,和家人住在布鲁克林一个庇护所。

Photograph by Gabriella Angotti-Jones.




BEDMINSTER, N.J., AUG. 9. President Trump hosting a discussion on prison reform at Trump National Golf Club.

BEDMINSTER, N.J., AUG. 9. President Trump hosting a discussion on prison reform at Trump National Golf Club.

新泽西州贝德明斯特,8 月 9 日。在特朗普国家高尔夫俱乐部,特朗普总统正在主持一场与各州领导人的讨论,内容关于监狱改革。

Photograph by Tom Brenner.

九月 September

Fires in California and a storm on Capitol Hill.



SHASTA-TRINITY NATIONAL FOREST, CALIF., SEPT. 6. A firefighter working to control the Delta Fire in Northern California.

SHASTA-TRINITY NATIONAL FOREST, CALIF., SEPT. 6. A firefighter working to control the Delta Fire in Northern California.

加利福尼亚州沙斯塔-三一国家森林,9 月 6 日。一名消防队员在北加州尝试扑灭「三角洲大火」。

Photograph by Noah Berger.



WASHINGTON, SEPT. 27. Christine Blasey Ford being sworn in to testify about sexual abuse allegations against Brett Kavanaugh, who testified later that day.




WASHINGTON, SEPT. 27. Christine Blasey Ford being sworn in to testify about sexual abuse allegations against Brett Kavanaugh, who testified later that day.

WASHINGTON, SEPT. 27. Christine Blasey Ford being sworn in to testify about sexual abuse allegations against Brett Kavanaugh, who testified later that day.

华盛顿,9 月 27 日。克莉丝汀·布莱西·福特在出庭指控布莱特·卡瓦诺性侵前宣誓。当天晚些时候,卡瓦诺也出庭作证。

Photograph by Erin Schaff.




WASHINGTON, SEPT. 28. Senator Jeff Flake, Republican of Arizona, was the center of attention after he called for an F.B.I. investigation into the allegations against Judge Kavanaugh.

WASHINGTON, SEPT. 28. Senator Jeff Flake, Republican of Arizona, was the center of attention after he called for an F.B.I. investigation into the allegations against Judge Kavanaugh.

华盛顿,9 月 28 日。亚利桑那州参议员杰夫·弗莱克在呼吁 FBI 对卡瓦诺法官的指控进行调查,他随即成为被关注的焦点。

Photograph by Damon Winter.




WASHINGTON, SEPT. 27. Protesters gathered outside the building where Dr. Blasey and Judge Kavanaugh were testifying.

WASHINGTON, SEPT. 27. Protesters gathered outside the building where Dr. Blasey and Judge Kavanaugh were testifying.

华盛顿,9 月 27 日。抗议者聚集在布莱西博士和卡瓦诺法官作证的大楼外。

Photograph by Damon Winter.




NEW YORK, SEPT. 8. Serena Williams arguing with Carlos Ramos, an umpire, during the women’s final of the United States Open.

NEW YORK, SEPT. 8. Serena Williams arguing with Carlos Ramos, an umpire, during the women’s final of the United States Open.

纽约,9 月 8 日。塞雷娜·威廉姆斯在美国网球公开赛女子决赛期间与裁判争吵。

Photograph by Chang W. Lee.




MAHARASHTRA STATE, INDIA, SEPT. 6. Ten-month-old cubs at a tiger reserve. A tiger living outside a reserve killed 13 people, prompting an intensive hunt.

MAHARASHTRA STATE, INDIA, SEPT. 6. Ten-month-old cubs at a tiger reserve. A tiger living outside a reserve killed 13 people, prompting an intensive hunt.

印度马哈拉施特拉邦,9 月 6 日。老虎保护区内十个月大的幼崽。一只生活在保护区外的老虎夺去 13 条人命,引发了一场密集的追捕。

Photograph by Bryan Denton.




CHOLPON-ATA, KYRGYZSTAN, SEPT. 4. Aida Akmatova, here at the World Nomad Games, developed her trick of shooting a bow and arrow with her feet as a circus performer.

CHOLPON-ATA, KYRGYZSTAN, SEPT. 4. Aida Akmatova, here at the World Nomad Games, developed her trick of shooting a bow and arrow with her feet as a circus performer.

吉尔吉斯斯坦 Cholpon-Ata,9 月 4 日。在世界游牧民族运动会上,马戏团表演者 Aida Akmatova 展示了她用脚拉弓的技巧。

Photograph by Sergey Ponomarev.




IVANHOE, N.C., SEPT. 19. Hurricane Florence brought record amounts of rain to North Carolina, causing severe flooding.

IVANHOE, N.C., SEPT. 19. Hurricane Florence brought record amounts of rain to North Carolina, causing severe flooding.

北卡罗莱纳州 Ivanhoe,9 月 19 日。飓风「佛罗伦萨」给北卡罗来纳州带来创纪录的降雨量,引发严重的洪水。

Photograph by Ilana Panich-Linsman.




DENILIQUIN, AUSTRALIA, SEPT. 28. Cowboys at the Deni Ute Muster, an annual outdoor festival in rural New South Wales.

DENILIQUIN, AUSTRALIA, SEPT. 28. Cowboys at the Deni Ute Muster, an annual outdoor festival in rural New South Wales.

澳大利亚 Deniliquin,9 月 28 日。牛仔们在新南威尔士农村一年一度的室外节日德尼皮卡节 (Deni Ute Muster) 上。

Photograph by Asanka Brendon Ratnayake.

十月 October

Starvation in Yemen. Heartbreak in Pittsburgh.



ASLAM, YEMEN, OCT. 18. Amal Hussain, who died at age 7 from malnutrition soon after this photograph was taken.

ASLAM, YEMEN, OCT. 18. Amal Hussain, who died at age 7 from malnutrition soon after this photograph was taken.

也门阿斯拉姆,10 月 18 日。Amal Hussain 在这张照片拍摄后不久就因营养不良而去世。

Photograph by Tyler Hicks.



LYNN HAVEN, FLA., OCT. 15. Trying to foster hope, firefighters raised a giant American flag after Hurricane Michael pummeled the state’s panhandle.

LYNN HAVEN, FLA., OCT. 15. Trying to foster hope, firefighters raised a giant American flag after Hurricane Michael pummeled the state’s panhandle.

佛罗里达州林恩避風港,10 月 15 日。飓风「迈克尔」肆虐了该州的狭长地带后,消防队员举起了一面巨大的美国国旗,试图给人们带来希望。

Photograph by Chang W. Lee.




NEAR MCALLEN, TEX., OCT. 3. A Border Patrol agent engaged in a chase at the Mexican border.

NEAR MCALLEN, TEX., OCT. 3. A Border Patrol agent engaged in a chase at the Mexican border.

德克萨斯州麦卡伦附近,10 月 3 日。边境巡逻人员在墨西哥边境展开追捕行动。

Photograph by Lynsey Addario.




NEAR MURPHYSBORO, ILL., OCT. 27. President Trump at a rally to support a congressional candidate at Southern Illinois Airport. Earlier that day, 11 people were fatally shot at a Pittsburgh synagogue.

NEAR MURPHYSBORO, ILL., OCT. 27. President Trump at a rally to support a congressional candidate at Southern Illinois Airport. Earlier that day, 11 people were fatally shot at a Pittsburgh synagogue.

伊利诺伊州墨菲斯伯勒附近,10 月 27 日。特朗普总统在南伊利诺伊州机场的一场集会上支持一名国会候选人。那天早些时候,11 人在匹兹堡的犹太教堂被枪杀。

Photograph by Doug Mills.




NEW YORK, OCT. 7. After the 34th annual blessing of the animals at the Cathedral of St. John the Divine.

NEW YORK, OCT. 7. After the 34th annual blessing of the animals at the Cathedral of St. John the Divine.

纽约,10 月 7 日。圣约翰大教堂的第 34 度年度祝福动物仪式之后。

Photograph by Dina Litovsky.




DURAYHIMI, YEMEN, OCT. 6. An injured Yemeni fighter with the Saudi-led Arab coalition battling Iranian-allied Houthis for control of Yemen arriving at a field hospital.

DURAYHIMI, YEMEN, OCT. 6. An injured Yemeni fighter with the Saudi-led Arab coalition battling Iranian-allied Houthis for control of Yemen arriving at a field hospital.

也门 Durayhimi,10 月 6 日。一名受伤的也门战士抵达野战医院。他为沙特领导的阿拉伯联盟与伊朗支持的胡塞武装对抗。这两股势力在争夺也门的控制权。

Photograph by Tyler Hicks.




CAIRO, OCT. 6. Melania Trump posed before the Sphinx during a trip to Africa.

CAIRO, OCT. 6. Melania Trump posed before the Sphinx during a trip to Africa.

开罗,10 月 6 日。梅拉尼娅·特朗普出访非洲期间在狮身人面像前留影。

Photograph by Doug Mills.




YELLOWSTONE NATIONAL PARK, OCT. 16. The Grand Prismatic Spring, a hot spring that radiates stunning color, seen from above.

YELLOWSTONE NATIONAL PARK, OCT. 16. The Grand Prismatic Spring, a hot spring that radiates stunning color, seen from above.

黄石国家公园,10 月 16 日。从空中看到的大棱镜温泉 (Grand Prismatic Spring) 的惊人色彩。

Photograph by Josh Haner.




NEW YORK, OCT. 31. Members of Miami City Ballet performing in “Serenade” as part of opening night of the Balanchine festival at New York City Center.

NEW YORK, OCT. 31. Members of Miami City Ballet performing in “Serenade” as part of opening night of the Balanchine festival at New York City Center.

纽约,10 月 31 日。迈阿密城市芭蕾舞团的成员在演出《小夜曲》(Serenade) 剧目。这是纽约市中心巴兰钦节开幕之夜的一部分。

Photograph by Andrea Mohin.




PALU, INDONESIA, OCT 2. A mosque damaged in a 7.5-magnitude earthquake and tsunami that killed more than 2,000 people.

PALU, INDONESIA, OCT 2. A mosque damaged in a 7.5-magnitude earthquake and tsunami that killed more than 2,000 people.

印度尼西亚帕卢,10 月 2 日。一间清真寺遭受了 7.5 级地震和海啸的破坏,这起灾难造成了 2000 多人死亡。

Photograph by Adam Dean.




CHICAGO, OCT. 5. The crowd outside the courthouse where a police officer, Jason Van Dyke, was found guilty of second-degree murder in the shooting of Laquan McDonald.

CHICAGO, OCT. 5. The crowd outside the courthouse where a police officer, Jason Van Dyke, was found guilty of second-degree murder in the shooting of Laquan McDonald.

芝加哥,10 月 5 日。人们在法院外聚集,白人警察 Jason Van Dyke 因枪杀黑人 Laquan McDonald 被判二级谋杀罪。

Photograph by Alyssa Schukar.




HOUSTON, OCT. 22. President Trump with Senator Ted Cruz of Texas at a campaign rally.

HOUSTON, OCT. 22. President Trump with Senator Ted Cruz of Texas at a campaign rally.

休斯顿,10 月 22 日。特朗普总统与德克萨斯州参议员特德·克鲁兹在一场竞选集会上。

Photograph by Doug Mills.




INDIANAPOLIS, OCT. 27. Attendees at the National FFA (Future Farmers of America) Organization convention watching President Trump speak.

INDIANAPOLIS, OCT. 27. Attendees at the National FFA (Future Farmers of America) Organization convention watching President Trump speak.

印第安纳波利斯,10 月 27 日。参加美国未来农场协会大会的人观看特朗普总统发表讲话。

Photograph by Doug Mills.




NEW YORK, OCT. 31. Alexandra Hutchinson of the Dance Theater of Harlem painted her shoes with makeup to match her skin color.

NEW YORK, OCT. 31. Alexandra Hutchinson of the Dance Theater of Harlem painted her shoes with makeup to match her skin color.

纽约,10 月 31 日。哈莱姆舞蹈剧院的亚历山德拉·哈钦森为她的鞋子涂上颜色,以搭配她的肤色。

Photograph by An Rong Xu.




PITTSBURGH, OCT. 31. Mourners gathered for the funeral of Joyce Fienberg, one of 11 people killed in a massacre at a synagogue.

PITTSBURGH, OCT. 31. Mourners gathered for the funeral of Joyce Fienberg, one of 11 people killed in a massacre at a synagogue.

匹兹堡,10 月 31 日。哀悼者聚集在乔伊斯·费恩伯格的葬礼上。她是 11 名犹太教堂大屠杀的遇难者之一。

Photograph by Hilary Swift.




PITTSBURGH, OCT. 31. The grave of Rose Mallinger, who was killed at the Tree of Life synagogue. She was 97.

PITTSBURGH, OCT. 31. The grave of Rose Mallinger, who was killed at the Tree of Life synagogue. She was 97.

匹兹堡,10 月 31 日。罗斯·马林格 (Rose Mallinger) 的坟墓。她在生命之树犹太教堂被杀,终年 97 岁。

Photograph by Hilary Swift.

十一月 November

Democrats take back the House. The world mourns a slain journalist.



WASHINGTON, NOV. 14. Class picture: incoming members of Congress.

WASHINGTON, NOV. 14. Class picture: incoming members of Congress.

华盛顿,11 月 14 日,「班级合照」:即将上任的国会议员。

Photograph by Erin Schaff.



HOUSTON, NOV. 6. Volunteers drove through the city in a converted school bus used for historical tours, encouraging people to vote and offering rides to polling locations.

HOUSTON, NOV. 6. Volunteers drove through the city in a converted school bus used for historical tours, encouraging people to vote and offering rides to polling locations.

休斯顿,11 月 6 日。志愿者驾驶着改装过、用于历史巡礼的校车行经城市,鼓励人们投票并搭载前往投票地点的人们一程。

Photograph by Tamir Kalifa.




TALLAHASSEE, FLA., NOV. 6. Mayor Andrew Gillum, Democratic candidate for governor, cast his vote with his twin children.

TALLAHASSEE, FLA., NOV. 6. Mayor Andrew Gillum, Democratic candidate for governor, cast his vote with his twin children.

佛罗里达州塔拉哈西,11 月 6 日。民主党候选人安德鲁·吉卢姆与他的双胞胎孩子一起投票。

Photograph by Gabriella Angotti-Jones.




PARADISE, CALIF., NOV. 14. The Camp Fire was the most destructive wildfire in the state’s history.

PARADISE, CALIF., NOV. 14. The Camp Fire was the most destructive wildfire in the state’s history.

加利福尼亚州天堂,11 月 14 日。坎普山火 (Camp Fire) 是该州历史上最具破坏性的野火。

Photograph by Eric Thayer.




NEAR WASILLA, ALASKA, NOV. 30. An aerial view of one of many roads damaged by a magnitude-7 earthquake.

NEAR WASILLA, ALASKA, NOV. 30. An aerial view of one of many roads damaged by a magnitude-7 earthquake.

阿拉斯加瓦西拉附近,11 月 30 日。遭到 7 级地震破坏的众多道路之一。

Photograph by Marc Lester.




NEW YORK, NOV. 14. Viewing David Hockney’s “Portrait of an Artist (Pool With Two Figures)” at Christie’s, where it fetched a record price for a work by a living artist.

NEW YORK, NOV. 14. Viewing David Hockney’s “Portrait of an Artist (Pool With Two Figures)” at Christie’s, where it fetched a record price for a work by a living artist.

纽约,11 月 14 日。在佳士得观看大卫·霍克尼 (David Hockney) 的《艺术家肖像(泳池与两个人像)》的人。这幅画创下了在世艺术家作品拍卖的最高价格纪录。

Photograph by Karsten Moran.




NEW YORK, NOV. 8. Backstage at the Victoria’s Secret fashion show.

NEW YORK, NOV. 8. Backstage at the Victoria’s Secret fashion show.

纽约,11 月 8 日。维多利亚的秘密 (Victoria’s Secret) 时装秀后台。

Photograph by Landon Nordeman.




ISTANBUL, TURKEY, NOV. 16. A mosque held a symbolic funeral for the Saudi journalist Jamal Khashoggi, assassinated in the Saudi consulate.

ISTANBUL, TURKEY, NOV. 16. A mosque held a symbolic funeral for the Saudi journalist Jamal Khashoggi, assassinated in the Saudi consulate.

土耳其伊斯坦布尔,11 月 16 日。一间清真寺为沙特记者贾迈勒·卡舒吉举行了象征性的葬礼,他在沙特领事馆遭到暗杀。

Photograph by Bulent Kilic.

十二月 December

Conflict at the border. A combative meeting at the White House.



DEC. 4, TIJUANA, MEXICO. A migrant perched on the border fence during a failed attempt to cross over with his family into San Diego.

DEC. 4, TIJUANA, MEXICO. A migrant perched on the border fence during a failed attempt to cross over with his family into San Diego.

墨西哥蒂华纳,12 月 4 日。一名移民在美墨边境的围栏附近。他与家人尝试越过边界前往圣地亚哥,但是失败了。

Photograph by Mauricio Lima.



DEC. 11, WASHINGTON. President Trump and Vice President Mike Pence meeting with Nancy Pelosi, the presumptive incoming speaker, and Chuck Schumer, the Senate minority leader, in the Oval Office.

DEC. 11, WASHINGTON. President Trump and Vice President Mike Pence meeting with Nancy Pelosi, the presumptive incoming speaker, and Chuck Schumer, the Senate minority leader, in the Oval Office.

华盛顿,12 月 11 日。特朗普总统和副总统迈克·彭斯在椭圆形办公室会见了可能成为众议院新任发言人南希·佩洛西 (Nancy Pelosi) 和参议院少数党领袖查克·舒默 (Chuck Schumer)。

Photograph by Doug Mills.




DEC. 5, WASHINGTON. The funeral of George H.W. Bush, the 41st president of the United States, at the Washington National Cathedral.

DEC. 5, WASHINGTON. The funeral of George H.W. Bush, the 41st president of the United States, at the Washington National Cathedral.

华盛顿国家大教堂,12 月 5 日。美国第 41 任总统乔治·H·W·布什的葬礼。

Photograph by Tom Brenner.




DEC. 8, BORDEAUX, FRANCE. Fires burned during an antigovernment protest. The country’s Yellow Vest movement began over rising costs of living.

DEC. 8, BORDEAUX, FRANCE. Fires burned during an antigovernment protest. The country’s Yellow Vest movement began over rising costs of living.

法国波尔多,12 月 8 日。反政府抗议期间燃起的火。该国的黄色背心运动始于生活成本的上升。

Photograph by Nicolas Tucat.